Eŭropa Komisiono diskriminacias junularajn asociojn laŭ la lingvo

La programo Erasmus+, kun buĝeto de 14,77 miliardoj da eŭroj, estis antaŭ nelonge lanĉita por ke civitanoj kaj asocioj povu kandidatiĝi por ricevi monan subtenon por iliaj projektoj. EU teorie disponigas egalan aliron al la monfontoj, kaj subtenas multlingvecon. Tamen la gvidlibro kaj la deviga registriĝpaĝo pri kiel akiri la monsubtenon haveblas nur en unu lingvo, tiel igante la konkurson tute distordita. La Eŭropa Komisiono devas rapide disponigi la tradukojn en ĉiuj oficialaj lingvoj de EU.

En decembro la Eŭropa Komisiono publikigis la gvidlibron de la nova programo Erasmus+, kiu estas la kadra programo de Eŭropa Unio pri edukado, trejnado, junularo kaj sporto de 2014 al 2020. La buĝeto de la programo Erasmus+ estas 14.77 miliardoj da eŭroj. Temas pri gravega kaj ampleksa programo, kiu financas, interalie, internaciajn kunlaboradojn kaj iniciatojn de eŭropaj junularaj asocioj, transnacian trejnadon kaj studentan moveblon.

Erasmus+ estas programo malfermita al ĉiuj, grandaj aŭ malgrandaj asocioj, neregistaraj organizoj, publikaj instancoj, kaj ne nur al fakuloj. Oni atentus demokratan kaj inkluzivan komunikon pri tiu gravega programo, tiel ke ĉiuj eŭropaj civitanoj kaj asocioj povus samrajte partopreni en ĝi. Tamen, la gvidlibro kaj la regularo de Erasmus+ haveblas nur en la angla. Temas pri pli ol 200 paĝoj kiuj enhavas la detalan priskribon de la kompleksaj proceduroj por akiri financan subtenon de Eŭropa Unio. La tradukoj en la aliaj 23 oficialaj lingvoj de EU ne haveblas, kaj laŭ la Eŭropo Komisiono, ili ne haveblos antaŭ aprilo 2014.

Eŭropa Komisiono klare diskriminacias la eŭropajn civitanojn kaj asociojn kiuj ne konas la anglan, kaj donas nepravigeblan avantaĝon al britaj kaj irlandaj neregistaraj organizoj, asocioj kaj publikaj instancoj. La unua limdato por prezenti projektojn kadre de la programo Erasmus+ estas jam la 17a marto. Tio signifas antaŭ la publikigo de la gvidlinioj en la aliaj 23 oficialaj lingvoj de EU. Estas simple ne ebla por civitanoj kiuj ne regas la anglan partopreni en projekto kiu estas financita per la EU buĝeto, t.e. per la impostoj de ĉiuj eŭropaj civitanoj.

Tiu situacio estas tute ne akceptebla. Eŭropa Komisiono devas rapide publikigi la tradukojn de la gvidlinioj kaj la deviga registriĝpaĝo en la aliaj oficialaj lingvoj kaj prokrasti la unuajn limdatojn, tiel ke ĉiuj asocioj havu laŭeble plej samajn eblojn partopreni en Erasmus+.

7 thoughts on “Eŭropa Komisiono diskriminacias junularajn asociojn laŭ la lingvo

  1. Andreas J. Penk

    Hodiaŭ mi plendis pri la diskriminacio fare de EU ĉe s-ro Androulla Vassiliou, respondeculino pri edukado, kulturo, multlingveco kaj junulo. (http://www.ipernity.com/doc/andreas.j.penk/29515737)

    Kopiaĵojn kun la peto subteni min, mi sendis/ sendos al jenaj: prezidento José Manuel Barroso, vicprezidentino kaj respondeculino pri justico kaj bazaj rajtoj Viviane Reding, Günther Oettinger; parlamentano el Berlino Joachim Zeller, koncernaj konstantaj komitatoj de la parlamento; ĉiuj frakcioj de Germana Federacia Parlamento; kelkaj redaktejoj en Germanio.

    Traduko al Esperanto venos …

    Reply
  2. ALeks

    Kiam la komuniko de la asocio estos havebla ankaux en la franca ?
    Tio estas granda, tute ne akceptebla diskriminacio kontrau la franca lingvo (ke ĝi estas nur en Eo, IT kaj ES) !!

    Reply
  3. Andreas J. Penk

    Andreas J. Penk – 10.01.2014
    Ich gestatte mir, Sie höflichst auf das Programm ERASMUS+ hinzuweisen, dessen Website einschließlich aller verknüpften Informationsmaterialien nur in englischer Sprache vorliegt, mithin die anderen Amtssprachen der Europäischen Union vorsätzlich mißachtet.

    Ich erwarte seitens der Einrichtungen der Europäischen Union Respekt gegenüber allen(!) Muttersprachlern der Amtssprachen. Wohlfeile Sonntagsreden von Politikern und Amtsträgern zur Bedeutung der Sprachenvielfalt für die Europäische Union bei gleichzeitiger Mißachtung eben dieses Prinzips durch Einrichtungen der Europäischen Union, wie oben dargelegt, sind Verrat und Betrug am europäischen Gedanken.

    Für eine Antwort in nächster Zeit wäre ich sehr verbunden, herzlichen Dank im voraus!

    ESPERANTO:
    Permesu al mi, ke mi afable atentigas Vin al la programo ERASMUS+, ties retejo, inkluzive ĉiuj asociitaj informmaterialoj, ĉeestas nur en la Angla lingvo, kaj sekve intence malakceptas la aliajn oficialajn lingvojn de Eŭropa Unio.

    Mi atendas de la organoj de Eŭropa Unio respekton al ĉiuj(!) denaskaj parolantoj de la oficialaj lingvoj. Retoriko de politikistoj kaj publikaj respondeculoj pri la graveco de la lingva diverseco en Eŭropa Unio kaj je la sama tempo simpla ignorado de tiu principo fare de institucioj de Eŭropa Unio, kiel priskribita pli supre, estas perfido kaj trompo de la Eŭropa ideo.

    Por respondo en proksima estonteco mi estus multe dankema, mi dankas Vin jam anticipe!

    __________
    Europe Direct – 14.01.2014
    Sehr geehrter Herr Penk,

    Vielen Dank für Ihre Nachricht, die vom Europäischen Parlament an EUROPE DIRECT weitergeleitet wurde. EUROPE DIRECT ist ein Informationsdienst der Europäischen Union, der allgemeine Fragen von Bürgern und Unternehmen zur Europäischen Union beantwortet. Weitere Informationen über EUROPE DIRECT finden Sie unter: http://europa.eu/europedirect/

    Wir möchten Sie informieren, daß die für „Erasmus +“ zuständige Abteilung der Europäischen Kommission (Generaldirektion Bildung und Kultur) die aktuelle Version der Website zur neuen Website umsiedelt. Diese neue Seite wird in allen offiziellen Sprachen der EU zur Verfügung stehen sobald der Auftragnehmer sie übersetzt hat. Bedenken Sie bitte, daß Tausende von Seiten übersetzt werden müssen und daß dies einige Zeit in Anspruch nehmen wird.

    Wir hoffen, daß diese Informationen für Sie von Nutzen sind und stehen Ihnen gerne für weitere Fragen zur Verfügung.

    Mit freundlichen Grüßen,

    EUROPE DIRECT Kontaktzentrum http://europa.eu – Ihr direkter Weg zur EU!

    Europäisches Jahr der Bürgerinnen und Bürger 2013
    Es geht um Europa, es geht um SIE. Reden Sie mit! http://europa.eu/citizens-2013/de/home

    Haftungsausschluß
    Bitte beachten Sie, daß die von EUROPE DIRECT zur Verfügung gestellten Informationen nicht rechtsverbindlich sind.

    ESPERANTO:
    Estimata s-ro Penk,

    Dankon pro via mesaĝo, kiun Eŭropa Parlamento plu-sendis al EŬROPO SENPERA. EŬROPO SENPERA estas respondita al Eŭropa Unio, la informa servo de Eŭropa Unio, por ĝeneralaj demandoj de civitanoj kaj entreprenoj. Pli da informoj pri EŬROPO SENPERA estas disponebla ĉe: http://europa.eu/europedirect/

    Ni dezirus informi vin, ke por “Erasmus +” la kompetenta fako de Eŭropa Komisiono (DG Edukado kaj Kulturo) kopias la aktualan version de la paĝaro al nova retejo. Ĉi nova paĝo estos disponebla, kiam la entreprenisto tradukis ilin en ĉiujn oficialajn EU-lingvojn. Bonvolu teni en la menso, ke miloj da paĝoj povas esti tradukata kaj tiu ĉi prenos iom da tempo por kompletigi.

    Ni esperas, ke tiu informo estas utila por vi, kaj kontakti nin por pluajn demandojn.

    Sincere,

    EŬROPO SENPERA Kontakto Centro http://europa.eu – Via rekta ligilo al EU!

    Eŭropa Jaro de la Civitanoj de 2013
    Eŭropo estas riskata, temas pri VI. Aliĝu al la konversacion! http://europa.eu/citizens-2013/de/home

    disclaimer
    Bonvolu noti, ke la informoj provizitaj per EŬROPO SENPERA havebla ne estas jure devigaj.

    __________
    Andreas J. Penk – 17.01.2014
    Sehr geehrte Damen und Herren,

    Danke für Ihre Nachricht vom 14. Jan. 2014, die leider weitgehend unbefriedigend ist.

    1. Wie konnte es zu einer solchen Mißachtung des Prinzips der 24 gleichberechtigten Amtssprachen kommen?

    2. Warum wurden nicht alle Sprachversionen zur selben Zeit veröffentlicht?

    3. Soweit mir bekannt ist, werden die anderen Versionen April 2014 veröffentlicht; dann ist der erste Termin für Projekt-Präsentationen (Mitte März) bereits verstrichen. Das macht eine Veränderung des gesamten Zeitplans notwendig, um keine weitere Diskriminierung der anderen 23 Amtssprachen auszuschließen. Dazu keine Aussage durch Sie.

    Wo sich die Website – Server, Domain – befindet, ist unerheblich.

    Ich sehe einer demnächst hinreichenden Antwort mit Interesse entgegen!

    Mit freundlichen Grüßen

    Andreas J. Penk

    ESPERANTO:
    Karaj gesinjoroj,

    Dankon pro Via mesaĝo de la 14-a de Januaro 2014, kiu bedaŭrinde estas grandparte malkontentiga.

    1. Kiu kaŭzis la malagnoskon de la principo de egaleco de la 24 oficialaj lingvoj?

    2. Kial ĉiuj lingvaj versioj ne estis publikigitaj je la sama tempo?

    3. Laŭ mia scio la aliaj versioj estos eldonitaj en Aprilo 2014; tiam la unua dato por projekto-prezentoj (meze de marto) jam pasis. Pro tio devas esti ŝanĝado de la tuta tempo-planado, por ke estas forĵetita plua diskriminacio pri la aliaj 23 oficialaj lingvoj. Pri tiu nenie ajna eldiro de Vi.

    Kie troviĝas la retejo – servilo, domajno – estas ne grava.

    Mi atendas kun intereso je proksima estonteco adekvatan respondon!

    Sincere Via
    Andreas J. Penk

    Reply
    1. Prezidanto

      Dankon! Jes ni same skribis al la itala oficejo kiu respondecas pri Erasmus+. Ili diris, ke ili ne scias kiam la tradukoj alvenos. Skadale!

      Reply

Respondi

Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *